En 1986, Mahmoud Darwich, grand poète palestinien, écrivit le poème "Nous aussi, nous aimons la vie" (ونحن نحب الحياة). Vous en trouverez l'original et les diverses traductions ci-dessous.
Pour le festival des solidarités Festisol 2024, nous avons décidé avec A. et l'atelier musique de la Loco, à partir du premier vers de ce poème de lutte d'en faire une chanson. En hommage à Darwich et au peuple palestinen.
Nous qui franchissons les frontières
Nous qui quittons nos pères nos mères
Nous qui v'nons trimer sur vos terres
Nous qui nous noyons dans vos mers
Nous aussi nous aimons la vie
Quand nous en trouvons le chemin
Nous les écorchés de la vie
Nous les bras cassés en sursis
Nous les inutiles les baltringues
Qui vous coût'nt un argent de dingues
Nous aussi nous aimons la vie
Quand nous en avons les moyens
Nous que l'on oublie dans le noir
Vieux qu'on abandonne au mouroir
Nous les sans-le-sous les sans-dent
Nous les illettrés les fénéants
Nous aussi nous aimons la vie
Si nous en trouvons le chemin
Nous qui survivons sous les bombes
Nous dont les maisons sont nos tombes
Nos enfants qui vivent vaille que vaille
Jouent dans les rues sous la mitraille
Nous aussi nous aimons la vie
Quand nous en trouvons le chemin
Nous à qui on vole mêm' les mots
A quion donne des noms d'animaux
Nous les invisibles crèv's-la-faim
Nous qui n'comptons vraiment pour rien
Nous aussi nous aimons la vie
Quand nous en trouvons le chemin
Nous qui franchissons les frontières
Nous qui quittons nos pères nos mères
Nous qui v'nons trimer sur vos terres
Nous qui nous noyons dans vos mers
Nous aussi nous aimons la vie
Quand nous en trouvons le chemin